DEIF Instruments (Shanghai) Co., Ltd Terms and Conditions of Sale and Delivery for Products 丹安控仪器仪表 ( 上海 ) 有限公司销售和交付产品的条款及条件 The present Terms and Conditions of Sale and Delivery shall apply to all orders placed with and all deliveries made by DEIF Instruments (Shanghai) Co., Ltd (hereafter referred to as “DEIF”) unless otherwise agreed in writing . 以下销售和交货条款适用于与丹安控仪器 仪表 ( 上海 ) 有限公司 ( 以下简称 “DEIF”) 所签订的所有订单以及 DEIF 所作出的所有交货,除非另有书面约定。 1. QUOTATIONS All quotations are based on the sales prices, customs duty rates, exchange rates, taxes, etc. applicable on the date of the quotation. Notwithstanding the provision contained in item 2, DEIF reserves the right to adjust the final sales price in case of changes in the above-mentioned rates and taxes after the issue of the quotation. 1, 报价 所有报价均基于报价日的销售价格、关税率、汇率、税 率等作出。尽管有第 2 条中规定,在报价发出后 , 如果 上述费率、利率或税率上涨 , DEIF 保留调整最终销售价 格的权利。 2. ORDERS All orders are binding on the party placing the order, for which reason any changes to or cancellation of any order are subject to DEIF’s prior written acceptance. Concurrently with the placing of an order, the customer is obliged to advise whether the customer himself will be responsible for collecting the order, cf. item 3. 2, 订单 所有订单对下单方具有约束力,因此,客户针对订单的 任何变更或撤销必须取得 DEIF 的事先书面同意。下单的 同时 , 客户有义务告知 DEIF 客户是否负责收货,参见第 3 条。 3. DELIVERY The terms of delivery are stated in the sales contract issued by DEIF. If the customer has not informed DEIF of the collection of the product at the time of order placement at the latest, DEIF is entitled to arrange for the transportation of the product to the customer - at the customer’s expense and at his risk. 3, 发货 交货条款以 DEIF 签发的销售合同为准。 若客户,最迟在 客户下订单时,未就收货方式告知 DEIF ,则 DEIF 有权 安排发货,由此产生的费用与风险由客户承担。 4. TIME OF DELIVERY The time of delivery is stated in the sales contract issued by DEIF. 4, 交货时间 交货时间在 DEIF 签发的销售合同上注明 . 5. RETENTION OF TITLE DEIF shall retain the full title to the product delivered until the purchase sum, including any interest accrued, is paid in full, cf. below . 5, 货物所有权保留 在客户付清全部货款之前,包括任何累积的利息, DEIF 保留已交付货物的所有权。 6. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND DATA Subject to the provisions set forth herein, the sale by DEIF of a product implies the non-exclusive and non-transferable license to customer under any of DEIF’s intellectual property rights (“DEIF IPR”) (1) to use and resell products as sold by DEIF to customer, as well as (2) to use and resell systems of products manufactured by or on behalf of customer that include one or more of such DEIF products. To the extent that software and/or documentation is embedded or made available by DEIF for downloading into a product, the sale of such product shall not constitute the transfer of 4040000220A ownership rights or title to such software and/or documentation to customer, but, subject to the provisions set forth herein, shall only imply a non-exclusive license to customer under DEIF IPR to use such software and/or documentation in conjunction with and as embedded in the product. 6, 知识产权和数据 基于此处规定,在遵守 DEIF 知识产权条件下, DEIF 的产 品销售提供客户如下非独家、不可转让的许可: (1) 使用和转售 DEIF 销售产品;以及 (2) 当 客户或者代表客户而生产的产品系统中包含一个 或多个 DEIF 产品时 ,客户 可以使用和转售该产品系统。 若 DEIF 产品中包含或嵌入有相关软件和 / 或文档, 则产品的销售并不构成该软件和 / 或文档的所有权等转让 给客户;当然,在客户遵守 DEIF 知识产权条件下,客户 被非独家地许可来使用产品包含的软件和 / 或文档。 7. PAYMENT The terms of payment are stated in the sales contract issued by DEIF. Unless otherwise agreed by DEIF in writing for any particular order, DEIF issues the invoice after dispatch of the goods from DEIF. In the event of a delay in payment, interest is payable at a rate of 0.05% per cent per day from the due date and until payment. The customer is in no event entitled to withhold payment without prior acceptance in writing from DEIF. 7, 付款 付款方式以 DEIF 签发的销售合同为准。 DEIF 在发货后开 出发票,除非 DEIF 在某些订单中有其他特别书面说明。 如果发生迟延付款,从付款到期日开始按照日利率 0.05% 支付违约利息,直到所有款项付清为止。在任何情况下, 客户无权拖延付款,除非取得 DEIF 的事先书面同意。 8. DELAY In the event that delivery is delayed by more than two weeks, the customer is entitled to a penalty amounting to one per cent of the purchase sum exclusive of VAT per week for that part of the delivery which is delayed. In no event can this penalty exceed eight per cent of the purchase sum exclusive of VAT for the part of the delivery which is delayed. In the event of delays exceeding eight weeks, the customer is furthermore entitled to request in writing that the agreement be cancelled, unless delivery is effected within 14 days thereof. 8, 延迟交货 当实际交货晚于预定交货期超过两周时 , 客户有权就每延 迟一周按迟交货物购买价格 ( 不含增值税 ) 的 1% 收取罚金 ; 任何情况下,罚金不得超过迟交货物购买价格 ( 不含增值 税 ) 的 8%. 当迟交货物超过八周时 , 除非在 14 天内完成交 货 , 否则客户有权书面要求取消合约。 9. DEFECTS AND NON-COMPLIANCE DEIF is obliged and entitled to remedy any defects or non- compliance in accordance with the contents of the present provision. DEIF is liable for the defects or non-compliance which is attributable to DEIF, and which result from defects in design, materials, software or manufacture. DEIF is not liable for any defects or non-compliance whatsoever in materials supplied by the customer, in designs made by the customer nor in designs made by DEIF in accordance with customer specifications. DEIF is not liable for defects caused by inadequate maintenance, by the customer’s use of the product sold in a way in which it was not intended to be used, by incorrect assembly or installation on the part of the customer, by changes carried out by the Page 1 of 4
Download PDF file
Build your own flipbook